Get a proposal

Discuss your project with a specialist

Please enable JavaScript in your browser to complete this form.
Click or drag files to this area to upload. You can upload up to 20 files.
Supported file types: .pdf, .docx, .doc, .xlsx, .xls, .pptx, .ppt, .zip, .rar and images. The maximum allowed size of each file is 20MB.

You can upload 20 files in total.
London | Athens | Paris | Delaware, USA

Online Casino Localisation and Sports Betting translations

We have an in-depth knowledge of all the rules, laws and regulations of your target market

Localise your website and software platform with a professional translation agency that has over 25 years of experience in the gambling industry.

Intertranslations has been helping online casinos, affiliates, and betting platforms enter the global market since 1996. Experts in localising gambling websites, we have used our experience to create a complete database of betting terminology.

Translating between European, Middle East and Asian languages, we deliver comprehensive betting and gambling translation solutions that optimise your workflow across all your marketing, software, and compliance content.

We support clients from major companies and operators within different areas of the gambling industry, including:

  • Gaming industry and online gaming
  • Online gambling
  • Casino games
  • Sports betting

Within these industries, we help a number of people in various positions guide their business through a multilingual landscape and explore the global marketplace. We work with:

  • Content strategists
  • Localisation managers
  • Compliance managers
  • Project managers
  • Marketing managers

Guiding you through the entire process, we follow set standards that allow us to deliver quality translations you can rely on. We will help you to:

  • Understand the rules, laws, and regulations of your target market;
  • Apply to the relevant gaming authority (Malta, Gibraltar, Cyprus)
  • Localise your website and apps;
  • Update your content daily.

Understand the rules, laws, and regulations of the target market

When entering the global marketplace, there are at least 24 markets that require content to be localised. This means that rather than entering all the markets at once, most companies will select two or three to prioritise and enter the global stage gradually.

You might be asking yourself which gambling markets are the most important, and how to understand all the intricate rules, laws and regulations of each market. If so, then we can help.

We have the best solutions for helping you enter the right markets quickly.

Content strategists and regulatory managers are very happy when they see the results of our advanced neural machine translation (NMT). Superior to sites like Google Translate, this technology is designed to learn languages much like the human brain does.

Drawing on 25-years’ worth of data from our library of human translation projects, we have trained our neural machines to the highest standard. This has allowed us to create memory pools specifically for the gambling sector and betting industry.

Our NMT is an affordable option that delivers impressive results. We also offer a sample page free of charge, so you can see the standard of quality and check if this is the right option for you.

Cost: Extremely low.

Delivery: Editable documents within 2 hours, and non-editable documents in just a few days. Our graphic designers have the required expertise to extract text contained in images and send it to our translators. We then deliver the image back to you, containing the text in the target language.

Apply to the relevant gaming authority.

The legal system differs greatly from one country to the next, often involving elements and concepts that are entirely unique to one country. To make matters even more complicated, laws are constantly evolving and changing on a daily basis.

The terms and conditions on your website will also be checked by the auditor of the relevant authority. Any errors or mistranslations can affect your licence or lead to litigations with your clients.

With all these complexities and the risks involved, it is important that legal translators are experienced, native speakers who keep up to date with the laws. By carefully selecting our experts, we deliver translations that are as legally binding as the originals.

Our team can offer certified and notarised translations of all the contracts and certifications you need to become licensed in your target markets. These translations are official, and require detailed knowledge of the different legal systems and terminology involved.

Localise your website and app

Culture is key when connecting with your audience.

Intertranslations can help you take your global expansion campaign to the next level. The industry is evolving rapidly, and we can help you stay one step ahead of the competition.

We will help localise your documents so that they appeal to your audience, without losing your key messages. From websites and blogs to social media, we use various localisation techniques that will help you connect with your audience and improve your page rankings.

Combining these localisation tactics with a solid foundation of SEO principles, our translators will help extend your reach and increase your flow of organic traffic. We will guide you through the process of creating great content that search engines love.

Sports betting uses very specific terminology, and only someone with a deep understanding of the industry will know how the phrase ‘cash out’ should be localised. Whether your focus is on the World Cup, the Champions League or any other type of international or national sports tournament, we have the expertise needed to help you translate your sports betting website.

By putting together a detailed customer profile, we will first help you define your target market. Then, using various analytical tools, we will deliver results you can measure. At Intertranslations, we don’t just work for you, we work with you. We will share insights and translate your content to drive better results.

Interested? We can offer a free quote for all your requirements.

Daily content update

Marketing managers and content strategists know that attracting new customers takes a lot of time, effort and brainstorming.

In order to make the most of your marketing strategies and content, your email campaigns, google ads and any other marketing content should be updated on a daily basis

At Intertranslations, we use a semi-automated process to translate and localise content regularly. All of your newly published posts and pages will be imported ready for us to translate and localise. Our team will then use your project template, workflows, and a group of dedicated linguists to ensure both consistency and quality.

Completed translations will then be sent back to your website, creating a parallel page in a new language. Importing new content for translation can even be done automatically.

Drawing on years of experience, we have the knowledge, tools and expertise needed to translate your content and create a multilingual website.

What type of content do we localise?

  • Pre- and post-licensing legal documents
  • Marketing material
  • promotional emails, teasers, google ads and more.
  • Software
  • Website
  • Apps

Website localisation

Want to be certain that your documents will be translated accurately?

ISO 17100:2015 certified, we only employ professional native translators with specialist knowledge and expertise gained from years of professional experience.

Since the gambling and betting industry involves different areas of expertise, we have set up three dedicated teams of translators and editors to handle different types of content:

  • Marketing localisation
  • Compliance translations
  • Software localisation

The process we use for selecting our subcontractors is strict, detailed, and available upon request.

Do you have tight deadlines?

We are very aware of the importance of time restrictions. We can meet your deadlines by creating teams of professionals dedicated to working on your project.

Would you like to receive back the files you sent in the same file format?

We work with all file formats, including .xls, .xlsx, .csv, .po, .json, .xliff and more.

Concerned about confidentiality?

We take security very seriously. We are ISO 27001:2013, Cyber Essentials Certified and GDPR compliant. All our staff, both internal and freelancers, sign non-disclosure agreements (NDAs).

Need a translation agency that can guarantee quality and has indemnity insurance?

We cover our services with a 10 million GBP indemnity insurance policy. We are very happy to say that in our 25 years of operation, we have never made a claim.

How do we charge for a translation?

We quote per project, on a per word basis. This excludes the cost of repetitions.

We use specialised translation management tools to analyse files and find any repetitions, so you will only be charged once for the translation of repeated text.

We create translation memories for your project and a glossary of key terms. This means that whenever you send new files for translation, we can cross check the content against your previous translations and only charge for new content.

Using specialist translation software, we deliver a fair pricing system that helps control the cost of your project.

Translation Solutions we offer you

Translation, Editing & Proofreading

This service includes translation, editing and proofreading by native speakers and subject matter experts. Following ISO 17100:2015 standards, we offer all our clients a Certificate of Accuracy if required. This verifies that the translations we produce are accurate, complete and true.


Our specialist team of post-editors will edit and revise advanced machine translations. This combines the speed of machine translation with the sensitivity of human linguists, giving you the best of both worlds.

Depending on your needs, you can choose whether you would like one post-editor, or a team of both a post editor and a revisor. Not sure? Get in touch and we can advise on what would be the best option for you.

Advanced Machine Translation

We have trained our neural translation machines on a variety of specialist subject areas. Using thousands of translations created over the course of 25 years, our machines are able to recognise similar content and produce a draft translation with impressive results.

Although this can lack the fluency and sensitivity of a human linguist, this is a cost-effective solution that saves on time.



We have worked with Intertranslations on the translation of approximately 1,000 pages of legal documents, such as certifications, licenses, leaflets and agreements. They have translated several different languages into English, and we are pleased with the level of service they have delivered. The translations are accurate, quick and at a competitive price. We look forward to working together again on future projects.
Get a proposal
Scroll to Top