Online Casino Localisation and Sports Betting translations

Recent challenging projects

Training material from English into Czech and Slovak

Our client: A consulting company based in Gibraltar that helps companies develop sustainable, effective, and responsible betting and gaming models

Key persons: Client operations manager

Language pairs: English into Czech and Slovak

Type of documents: Training material for regulatory affairs, corporate responsibility and compliance

Tools and software: Word and JSON

Volume: 42,000 words

Delivery time: 7 working days

Intended audience: End users and in-house personnel

Key challenges:

  • High-quality translation and review
  • Accuracy and consistency of terminology
  • Certification of Accuracy according to ISO 17100 standards

Solution:

We created teams of one translator and one reviser for each language. Following ISO 17100 standards, the linguists we chose for this project were all native in the target languages and subject matter experts.

The project was delivered on time, along with a Certification of Accuracy.

Gambling Act from German into English for internal use

Our client: A Maltese company with presence in Germany, Romania, Bulgaria and Portugal

Key persons: Project manager and content strategist

Language pairs: German into English

Type of documents: Legal documents

Tools and software: PDF

Volume: 12 pages with 5,000 words

Intended audience: In-house personnel

Key challenges:

• Time sensitive

• Restricted budget

Solution:

We offered our client an advanced machine translation solution using our in-house neural translation engines. The translation was delivered in Word format, allowing the stakeholder to make their own edits and corrections.

While machine translation does not guarantee total accuracy, it is an excellent option for saving on both time and costs. This particular project was delivered in just 2 hours for an extremely competitive price.

Get a free quote